Форум > Архив "О карьере" > Февраль 2004 года > Что такое Mit liebe Greusse? |
Что такое Mit liebe Greusse?
я по-немецки ни бум-бум...
М&M © (24.02.2004 17:02)
Прямая ссылка
это милый, не обязательно “любовный”)))
чуть побольше, чем дружественные))
ladybird © (24.02.2004 21:02)
Прямая ссылка
М&M © (24.02.2004 17:02)
По моему:С любовью Гройс
L © (24.02.2004 18:02) Прямая ссылка
L © (24.02.2004 18:02) Прямая ссылка
Ну что за бред!!!! эту фразу пишут лбычно в конце писем, типа на англ....значит (недословно) - с наилучшими пожеланиями, с уважением итдддд.....
немка © (24.02.2004 18:02)
Прямая ссылка
немка © (24.02.2004 18:02)
Правильно, и это пищенся только в личных писнмач. Официально: .
Нормальное друщественное заверщение письма. Здесь так принято.
Tablette © (25.02.2004 15:02)
Прямая ссылка
Tablette © (25.02.2004 15:02)
В официальных тоже бывает :-))) Сама видела, и не раз. , конечно, стандартнее. Но так тоже бывает.
sak © (25.02.2004 19:02)
Прямая ссылка
sak © (25.02.2004 19:02)
А что такое Гройс?
Asalia © (24.02.2004 19:02) Прямая ссылка
Asalia © (24.02.2004 19:02) Прямая ссылка
Как бы это поточнее перевести?... С любовными приветами.Но любовные можно подразумевать не только как " с любовью", а просто как привет который передается милому человеку
Малышка © (24.02.2004 19:02) Прямая ссылка
Малышка © (24.02.2004 19:02) Прямая ссылка
если пишут < Mit freundliche Grüssen>, то это как с дружественными приветами, но это как штамп в письмах, типа " С наилучшими пожеланиями".
Малышка © (24.02.2004 19:02) Прямая ссылка
Малышка © (24.02.2004 19:02) Прямая ссылка
Я согласна с Малышкой. Да, типа с любовным приветом.
Larisa © (24.02.2004 21:02) Прямая ссылка
Larisa © (24.02.2004 21:02) Прямая ссылка
Интересно, как это - любовный привет? ;))
Если честно, я вообще не видела пока, чтобы так писали - . Пишут или , или .
Asalia © (24.02.2004 21:02)
Прямая ссылка
Asalia © (24.02.2004 21:02)
ladybird © (24.02.2004 21:02)
Да я знаю, что такое , я не знаю, что такое “любовные приветы”. :))
Asalia © (24.02.2004 21:02)
Прямая ссылка
Asalia © (24.02.2004 21:02)
Это стандартный конец немецкого письма - даже самого делового может быть. Типа нашего “искренне Баш” или “с уважением”. Если письмо не делового характера, то просто что-то вроде “всего хорошего”, “с дружеским приветом”.
В общем, ничего это не значит, кроме стандартного окончания :-))
sak © (24.02.2004 22:02) Прямая ссылка
sak © (24.02.2004 22:02) Прямая ссылка
абсолютно правильно!!!
сохо © (25.02.2004 19:02) Прямая ссылка
сохо © (25.02.2004 19:02) Прямая ссылка
Ну типа нашего конца "С уважением," дословно не переводится...
Рейнбоу © (25.02.2004 12:02) Прямая ссылка
Рейнбоу © (25.02.2004 12:02) Прямая ссылка