Форум > Архив "Театр и кино" > Февраль 2002 года > Толкиен и Зелазни |
Толкиен и Зелазни
а мне больше всех произведений Толкиена нравятся Хроники Эмбера Зелазни!
Почему бы им не поставить у себя в Голливуде Хроники Эмбера.......;-(
Эна © (14.02.2002 18:02)
Прямая ссылка
Эна © (14.02.2002 18:02)
Это тот Роджер, который Желязны? :) А вот мне не понравились хроники.
Мышка © (14.02.2002 18:02) Прямая ссылка
Мышка © (14.02.2002 18:02) Прямая ссылка
Он роджер, но не Желязны, а Зелазни!!!! притом все зависит от перевода, найдите книжку, с такой обложкой в красных тонах, там замечательный перевод, я читала все в оригинале так же! Конечно не все они хороши! Самые лучшие это Девять принцев Эмбера и Порох Авалона!!!!
Эна © (14.02.2002 18:02) Прямая ссылка
Эна © (14.02.2002 18:02) Прямая ссылка
Мне кажется (мое, ну сугубо-сугубо личное мнение), что Толкиен - это больше для детей...
а когда читала Хроники не могла оторваться...
Вообще-то каждому возрасту свои книги...
Эна © (14.02.2002 18:02) Прямая ссылка
Эна © (14.02.2002 18:02) Прямая ссылка
согласна!
ЛЕлия © (16.02.2002 15:02) Прямая ссылка
ЛЕлия © (16.02.2002 15:02) Прямая ссылка
Если согласна, значит, ты увидела в этой книги только то, что лежало на поверхности. А надо еще и глубже смотреть, там найдешь такое, что не всякий взрослый разгадает до конца.
Мышка © (20.02.2002 14:02) Прямая ссылка
Мышка © (20.02.2002 14:02) Прямая ссылка
Знаешь, то что Толкиен для детей-не согласна. Детям сюжет его произведений кажется каким-то очень искусственным. Принять условность мира Толкиена, я считаю, может только взрослый, ну может не совсем взрослый.
Нелли © (20.02.2002 12:02) Прямая ссылка
Нелли © (20.02.2002 12:02) Прямая ссылка
В тему. Умер Желязны и попал в рай. Ну, апостол Пётр его у врат встречает, смотрит в записи и говорит:
- Та-а-ак... Желязны, писатель-фантаст...
Желязны:
- Угу.
Апостол Пётр:
- Ну, вот что. Иди во-о-н в ту сторону, там все ваши тусуются. Только ты поаккуратней: там какой-то псих с топором бегает.
Идёт Желязны, идёт... Вдруг на него из-за угла вылетает Толкиен с двуручным топором наперевес:
- Ты кто? - кричит.
- Желязны...
- А-а-а. Ну, тогда проходи, я Перумова жду...
Мышка © (20.02.2002 14:02) Прямая ссылка
Мышка © (20.02.2002 14:02) Прямая ссылка
Зелазни - хи-хи, никогда такого перевода не видела. Дома стоит Желязны, в магазине видела - тоже. Забавно! Интересно, а где такая книжка издана, кто такой оригинал?
Бррр © (15.02.2002 17:02) Прямая ссылка
Бррр © (15.02.2002 17:02) Прямая ссылка
Zelazni пишется на английском, а все переводчики переводят Желязны, ну не вижу я тут Желязны!!!!!
притом иногда такие переводы....
Эна © (18.02.2002 17:02) Прямая ссылка
Эна © (18.02.2002 17:02) Прямая ссылка
А по-польски как это звучит, не знаешь?
Мышка © (20.02.2002 15:02) Прямая ссылка
Мышка © (20.02.2002 15:02) Прямая ссылка
Во всех языках звучит одинаковы, если есть буквы эквиваленты. Кажется просто у переводчиков так повелось переводить...
Эна © (20.02.2002 16:02) Прямая ссылка
Эна © (20.02.2002 16:02) Прямая ссылка