Форум >  Архив "Театр и кино" >  Февраль 2002 года >  Толкиен и Зелазни

Толкиен и Зелазни

а мне больше всех произведений Толкиена нравятся Хроники Эмбера Зелазни! Почему бы им не поставить у себя в Голливуде Хроники Эмбера.......;-(
Эна © (14.02.2002 18:02)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Это тот Роджер, который Желязны? :) А вот мне не понравились хроники.
Мышка © (14.02.2002 18:02)
Прямая ссылка

Он роджер, но не Желязны, а Зелазни!!!! притом все зависит от перевода, найдите книжку, с такой обложкой в красных тонах, там замечательный перевод, я читала все в оригинале так же! Конечно не все они хороши! Самые лучшие это Девять принцев Эмбера и Порох Авалона!!!!
Эна © (14.02.2002 18:02)
Прямая ссылка

Мне кажется (мое, ну сугубо-сугубо личное мнение), что Толкиен - это больше для детей... а когда читала Хроники не могла оторваться... Вообще-то каждому возрасту свои книги...
Эна © (14.02.2002 18:02)
Прямая ссылка

согласна!
ЛЕлия © (16.02.2002 15:02)
Прямая ссылка

Если согласна, значит, ты увидела в этой книги только то, что лежало на поверхности. А надо еще и глубже смотреть, там найдешь такое, что не всякий взрослый разгадает до конца.
Мышка © (20.02.2002 14:02)
Прямая ссылка

Знаешь, то что Толкиен для детей-не согласна. Детям сюжет его произведений кажется каким-то очень искусственным. Принять условность мира Толкиена, я считаю, может только взрослый, ну может не совсем взрослый.
Нелли © (20.02.2002 12:02)
Прямая ссылка

В тему. Умер Желязны и попал в рай. Ну, апостол Пётр его у врат встречает, смотрит в записи и говорит: - Та-а-ак... Желязны, писатель-фантаст... Желязны: - Угу. Апостол Пётр: - Ну, вот что. Иди во-о-н в ту сторону, там все ваши тусуются. Только ты поаккуратней: там какой-то псих с топором бегает. Идёт Желязны, идёт... Вдруг на него из-за угла вылетает Толкиен с двуручным топором наперевес: - Ты кто? - кричит. - Желязны... - А-а-а. Ну, тогда проходи, я Перумова жду...
Мышка © (20.02.2002 14:02)
Прямая ссылка

Зелазни - хи-хи, никогда такого перевода не видела. Дома стоит Желязны, в магазине видела - тоже. Забавно! Интересно, а где такая книжка издана, кто такой оригинал?
Бррр © (15.02.2002 17:02)
Прямая ссылка

Zelazni пишется на английском, а все переводчики переводят Желязны, ну не вижу я тут Желязны!!!!! притом иногда такие переводы....
Эна © (18.02.2002 17:02)
Прямая ссылка

А по-польски как это звучит, не знаешь?
Мышка © (20.02.2002 15:02)
Прямая ссылка

Во всех языках звучит одинаковы, если есть буквы эквиваленты. Кажется просто у переводчиков так повелось переводить...
Эна © (20.02.2002 16:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору