Форум > Архив "Библиотека" > Февраль 2012 года > Слепой убийца, Маргарет Этвуд |
Слепой убийца, Маргарет Этвуд
Sak, огромнейшее спасибо за наводку на этот роман, читала день и ночь и очень трудно было оторваться... и главное мне очень понравился роман, буду дальше читать Маргарет Этвуд.
Юнита © (15.02.2012 13:02)
Прямая ссылка
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02)
Прямая ссылка
Юнита © (15.02.2012 13:02)
очень рада, я тоже Этвуд очень очень люблю, и Слепой убийца особенно!
sak © (15.02.2012 13:02) Прямая ссылка
sak © (15.02.2012 13:02) Прямая ссылка
Очень было тяжко с "Убийцей", но с Этвуд не завязала)
Mata Hari © (15.02.2012 14:02) Прямая ссылка
Mata Hari © (15.02.2012 14:02) Прямая ссылка
а что не понравилось в романе? я так просто на одном дыхании прочитала, как будто побывала в ее шкуре..
Юнита © (15.02.2012 14:02) Прямая ссылка
Юнита © (15.02.2012 14:02) Прямая ссылка
Плохо помню, слог именно. Не читалось мне, а тащилось буераками.
Mata Hari © (15.02.2012 14:02) Прямая ссылка
Mata Hari © (15.02.2012 14:02) Прямая ссылка
я бросила... мне было невыносимо скучно... а еще тут постоянно что-то другое хвалили и мне казалось, что жизнь проходит мимо)))
надо будет попробовать еще подход сделать)
Бенитка © (15.02.2012 16:02) Прямая ссылка
Бенитка © (15.02.2012 16:02) Прямая ссылка
на русском, или на английском читала?
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
на русском... английского, к сожалению, не знаю
Юнита © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Юнита © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
жалко) у нее совершенно уникальный английский язык, красивый без красивостей, если можно так выразиться, и очень богатый
я расстраивалась, помню, что приходилось в словаре смотреь слова (чего не было со мной ооооочень давно), пока меня американец, много и глубоко читающий, не утешил, что ему тоже приходится, при чтении Атвуд))))))
мне у нее очень нравится , наверно, больше всего (не знаю, как в переводе)
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02)
Прямая ссылка
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02)
и, мне кажется, ее перевести - очень и очень сложная задача, русский язык более "описательный", и то, что на английском , порой, можно выразить одним словом, емким и точным, на русском надо параграфом.
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
да я конечно понимаю, что в оригинале читать всё лучше, чем в переводе, но я уже рада, что перевод не подкачал и я просто читала взахлеб
Юнита © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Юнита © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
это здорово! (про перевод и про взахлеб)))))
а то сейчас бывает, что переводчику хочется ноги оторвать))))))) - к счастью, это все же больше к "проходной" литературе относится, а на такие вещи более серьезные переводчики берутся, наверно
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
у нас, к сожалению, зависит от издательства... есть изд-ва, которые привлекают серьезных переводчиков, а есть изд-во, у нас оно основное, которому на самом деле все равно, что им напереводят... мне кажется, что даже не то что не редактируют, но и ошибки не исправляют
Юнита © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Юнита © (15.02.2012 23:02) Прямая ссылка
ага, но её на русский тозех очень удачно переводят, очень хорошие переводы ИМХО - то есть её стиль, слог и вто эта “красивость без крсивостей” в тех русских переводах как раз была сохранена (нув русском конечно такого вокабуляра просто нет, чтоб именно передать то, что ты про словарь имеешь ввиду, но переводчику как-то другими методами удалось).
sak © (16.02.2012 12:02) Прямая ссылка
sak © (16.02.2012 12:02) Прямая ссылка
прям даже как то обидно за русский стало
ты серьезно щитаешь что он по составу беднее английского ???
Яга © (16.02.2012 18:02) Прямая ссылка
Яга © (16.02.2012 18:02) Прямая ссылка
вообще-то это не мнение, а факт, по количеству слов
Трусливый Лев © (16.02.2012 20:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (16.02.2012 20:02) Прямая ссылка
а слова щитали современные в обоих языках ?
шекспир обходился 3000 всего слов , тоже факт))))
Яга © (16.02.2012 21:02) Прямая ссылка
Яга © (16.02.2012 21:02) Прямая ссылка
в современных))
Яг, ну ты сама знаешь, что на английском можно сказать фразой, на русском надо иногда параграфом переводить в письменной речи, особенно (в устной можно сократить, но тоже, когда переводишь беседу, на русском дольше говоришь)))))
Трусливый Лев © (16.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (16.02.2012 23:02) Прямая ссылка
я знаю ага
просто например когда мне говорят что англ язык очень бедный по сравнению с русским, то мне сразу хочется сказать - учите получче, будет богатый
но то что русский беднее мне тоже не верицца, но сказать уважаемой мною Сак чтоб она учила русский я ж не могу )))))
а если брать фразой или параграфом, то тогда получается что немецкий еще богаче
тут можно одним словом выразить много чего ( правда и слова у них очень длинные , ну очееень )
но я именно про вокабуляр
мне интересно , реально
Яга © (16.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Яга © (16.02.2012 23:02) Прямая ссылка
сходила почитала )))))
ты права да
Яга © (16.02.2012 23:02) Прямая ссылка
Яга © (16.02.2012 23:02) Прямая ссылка
в немецком уникальное словообразование вообще, мне кажется (я только зачатки его знаю), когда можно бесконечное кол-во слов придумать, приставляя одно слово к другому (правильно?)
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
ну практически )))))
прикольный язык ))
особенно меня поражали в свое время "разделяющиеся " глаголы )))))
и вот эти длинннныееееееееее слова , которые я не могла произнести, потому что пыталась произнести как ОДНО слово
не знала куда ударения ставить ))))))))
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
а меня глаголы не поразили, кстати, мне вообще немецкий очень нравится логичностью и выверенностью какой-то
а куда ударения ставить, меня научи)))))))
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
меня не все глаголы поразили
а только те которые разделяюцца
например глагол anrufen - позвонить ( по телефону )
если же я попрошу тебя мне позвонить то глагол разделицца на 2 части
и первая часть будет последняя в предложении ( но не всегда опять таки )
как пример
ты мне сегодня позвонишь ??
rufst Du mich heute an ??
или - другой случай
ты мне не можешь сегодня позвонить ?
kannst Du mich heute anrufen?
а ударения - ну вот если одно слово составлено например из 4 слов
то ударения в каждом отдельном слове свои
например
kleintierzuchtverein
это
klein tier zucht verein
и ударения в каждом слове просто ставишь и все ))))
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
спасибо!!!! я как раз закончила "обучение" , когда стала делать попытки читать эти длинные слова, и запуталась)))
как это нам преподаватель не сказала, что надо разбивать на отдельные слова(
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
когда я увидела как раз это слово что я тебе написала
то я сказала- я никода по немецки не заговорю
я не знаю как это выговорить
но муж подсказал
а есть слова еще длиннее и намного
Цике как то писала слово
рейгентропфенгутеннахтгешихте
сказка рассказанная на ночь каплями дождя ))))))))
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
надо же, как красиво переводится)))) звучит незнающим не совсем так, гы))
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
немецкий красивый очень кстати
если к нему привыкнуть ))))))
как он мне поначалу резал уши , ужас
а теперь наоборот англ режет , поди ж ты
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
гыгыги ))))
ну мне казехся (какя читал амногократно), английский знаменит тем, что у него нет всяких словообразований практически, зато все “несется” на каркасе вокабуляра.
sak © (20.02.2012 15:02) Прямая ссылка
sak © (20.02.2012 15:02) Прямая ссылка
но это а. особенности грамматики и б. русские слова вообще обычно длиннее англ. к колич. слов в языке (вокабуляру) это отношение имеет не первичное (и оно и так примерно одинаковое, как я написала вверху)
manenko © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
manenko © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
я щас почитала статейку
англ же основан на немецком и латинском плюс немного франц плюс сленг
поэтому у них полмиллиона слов
у нас же щитается 200 000 слов
но самый богатый грят греческий
5 миллионов слов ))))))))
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
Яга © (17.02.2012 00:02) Прямая ссылка
греки много болтают)))
snoock © (17.02.2012 02:02) Прямая ссылка
snoock © (17.02.2012 02:02) Прямая ссылка
Трусливый Лев © (17.02.2012 00:02)
словари разные же бывают. окола полумиллиона слов в русском, так же, как и в нем. и в англ. тоже вроде этого.
manenko © (17.02.2012 12:02) Прямая ссылка
manenko © (17.02.2012 12:02) Прямая ссылка
почему обидно?
так в русксом же словобразование богатейшее, суффиксы-приставки и прочее, дазех логически надо ж мен#ше слов, чтоб передать многое, так как можно готовые слова “подогнат#".
sak © (20.02.2012 17:02) Прямая ссылка
sak © (20.02.2012 17:02) Прямая ссылка
почему это в русском нет такого вокабуляра?) кол-во слов в обоих языках приблизительно одинаково.
manenko © (16.02.2012 22:02) Прямая ссылка
manenko © (16.02.2012 22:02) Прямая ссылка
так дело не в количестве как таковом, а в том, сколько пользуют активно писатели и читатели.
Ну я в общем согласна с мнением (по своим ощущениям), неоднократно виденным мною, что в английском языке нет склонений слов, формообразование много менее слабое для передачи оттенков и порчее, поеотму язык строится на вокабуляре более широком чем в других языках.
sak © (20.02.2012 17:02) Прямая ссылка
sak © (20.02.2012 17:02) Прямая ссылка
не буду спорить - это надо обосновывать, а мне сейчас “нечем” .
соглашусь, что да, богат язык, факт, но скорее за счёт в своё время норманского вливания и современного огромного кол-ва носителей.
а активное пользование вообще как измеришь?
что касается Этвуд и несчастного переводчика: у перевода много ловушек и трудных моментов, но редко-редко к ним принадлежит нехватка синонимов.
и где у неё там такое удивительное богатство языковое, чтоб в русском не было соответствия даже, это для меня загадка.
manenko © (21.02.2012 16:02) Прямая ссылка
manenko © (21.02.2012 16:02) Прямая ссылка
я тоже не спорю, так как согласна, что измерить активное пол#зование практически невозможно и это только полагат#ся на мнения и свои какие-то наблюдения.
Про ловушки тоже согласна, ага, там много бол#ше всяких подводных камней.
А про Этвуд не согласна - мне казехся, у неё очень богатый язык именно, совсем не витееватый, а скорее наоборот, но именно очень красивый в своей ткаой.. выверенности. Но можэт мы под богатством разные вещи понимаем - для меня и лаконичный язык можэт быть очен# богатым, и многословный совсем нет.
sak © (21.02.2012 22:02) Прямая ссылка
sak © (21.02.2012 22:02) Прямая ссылка
ну ты написала именно про вокабуляр Этвуд, я поэтому и удивилась. для меня совершенно нормально прибегать к словарю во время чтения, несмотря на давнишний, даже древний английский. у Этвуд я ни разу не влезала в словарь.
manenko © (24.02.2012 17:02) Прямая ссылка
manenko © (24.02.2012 17:02) Прямая ссылка
а я заглотила просто рассказ служанки и пожирательницу грехов,а на убийце затормозила:) может.,
Белка © (16.02.2012 17:02) Прямая ссылка
Белка © (16.02.2012 17:02) Прямая ссылка
может,потом вернусь еще к нему,сначала другое что-то прочитаю еще.
Белка © (16.02.2012 17:02) Прямая ссылка
Белка © (16.02.2012 17:02) Прямая ссылка