Огден Нэш ДЕТСКИЙ ПРАЗДНИК Шарик, пусти меня к себе в конуру, А то я немедля упаду и умру. Я без сна и без отдыха крутился, как счетчик, Развлекая гостей моих милых дочек. Я играл с ними в прятки с трех часов дня – Пускай теперь они поищут меня. Я пускал им пузыри и моторные лодки, Что б они не вцеплялись друг другу в глотки. Я рассказывал им сказки про страну Оз, И водил в ванную высморкать нос. Я снимал с них галошки, шнуровал им сапожки И стирал с их мордашек джем, крем и крошки. Я заметил, прежде чем лечь костьми – Поразительное сходство готтентотов с детьми. Я от них еле спасся, почти бездыханный, И теперь буду долго зализывать раны. Молодое поколение в единственном числе Восхитительно и сладостно, как манное суфле, Но в виде могучей веселящейся кучки Оно и святого довело бы до ручки. Шахматы – побоку! Шарады – долой! Детям приятнее брызгаться водой. Древний охотничий инстинкт не утратив, Дети колошматят сосестер и собратьев, И каждый стремиться, как лиходей, Пнуть посильней и ущипнуть побольней. С процентом попадания достаточно надежным Они упоенно кидаются мороженным, И каждый под конец поднимает вой, Что у него подарок самый плохой. О сообщество маленьких женщин и мужчин! Я готов с вами встретиться один на один, Если вас поместят за решетку заказника И когда я опомнюсь от вашего праздника. А пока не кончилось суаре* – Отсижусь у Шарика в конуре. *от франц. soiree – званый вечер
Queen N,
© (24.02.2005 Чт 11:23)
|