Форум > Архив "Учёба" > Май 2009 года > Книги с адаптированным текстом |
Книги с адаптированным текстом
Кто-нибудь читал книги на иностранном языке по методу Ильи Франка? Я тут прочитала об этом методе, издатели ясно эти книги нахваливают. Интересно было бы узнать ваше мнение? Действительно толк есть от этого метода чтения ил ерунда всё это?
Спасибо!
Дубинушка © (09.05.2009 02:05)
Прямая ссылка
Дубинушка © (09.05.2009 02:05)
я сама себе илья франк, мне этот способ хорошо идет. я просто рядом кладу перевод и все.
имхо, когда база уже есть, хорошо, а когда нет, то только путает такое (перевод фраз в скобках).
посмотрите его сайт, там же книг полно выложено, пойдёт вам или нет.
marlen © (10.05.2009 15:05) Прямая ссылка
marlen © (10.05.2009 15:05) Прямая ссылка
посмотрела, в принципе удобно...но вопрос был не в "подойдёт метод или нет", а в том насколько он эффективен :) И именно поэтому интересуют отзывы, тех кто читал книги по этому методу
Дубинушка © (10.05.2009 15:05) Прямая ссылка
Дубинушка © (10.05.2009 15:05) Прямая ссылка
видимо, я не вижу серьезной разницы.
подходящее = эффективное в изучении языка, для меня. я пыталась читать книги франка, написала про свой опыт, а вы чего хотели?
вам как удобнее язык изучать? мне с книгами, кому-то с учебниками, знаю тех, кто только разговаривать пытается и телевизор смотрит (это, конечно, когда живешь в стране изучаемого языка). вот от этого и надо плясать в смысле эффективности.
marlen © (10.05.2009 20:05) Прямая ссылка
marlen © (10.05.2009 20:05) Прямая ссылка
ланн, спасибо, я поняла о чём вы :)
в принципе мне по всякому учить удобно, я языки хорошо схватываю :) кстати начала уже читать книгу по этому методу, в принципе несложно, даже интересно...а спросила я из соображений, что просто жаль время тратить на такую книгу, если толку от неё ноль...
Дубинушка © (10.05.2009 21:05) Прямая ссылка
Дубинушка © (10.05.2009 21:05) Прямая ссылка
удачи в любом случае. если словарный запас пополняется и строй языка становится родным, так это ж как раз то, что надо:)
кстати, об этом. я вспомнила, что мне у франка не понравилось -- выбор книг, имхо, неудачен. но это совсем дело вкуса. у него много классики или сложноватых для понимания коротких историй. авторы хорошие, кто бы спорил, но как по мне, горязо лучше для начала читать что-то несложное с массой диалогов, и неприменно современное. чтобы обороты были применимы в реальной жизни:)
marlen © (10.05.2009 21:05) Прямая ссылка
marlen © (10.05.2009 21:05) Прямая ссылка
я читаю "Трое в лодке, не считая собаки" по методу Франка:) В детстве читала эту книгу сто раз (по-русски), ухахатывалась до коликов, сейчас начала читать по этому методу, читаю с удовольствием, иногда ловлю себя на мысли, что читая улыбаюсь :) Может Джером не очень удачен в смысле полезности словарного запаса, но его произведения неподражаемы, с удовольствием читаю как на русском так и на английском :)
Дубинушка © (10.05.2009 23:05) Прямая ссылка
Дубинушка © (10.05.2009 23:05) Прямая ссылка
а, ну да, на английском выбор есть:) и на немецком, наверняка.
а мне “достались” испанский и шведский:))) карлсон на шведском -- это очень мило, но многие обороты только для детских книжек, по отзывам.
marlen © (11.05.2009 00:05) Прямая ссылка
marlen © (11.05.2009 00:05) Прямая ссылка
о, я карлсона на фиснком читала (правда обычную книгу, не по этому методу), а к немецкому я позже буду приступать, мне пока надо грамматику подучить :) Сейчас прочту Джерома как пробную книгу и для себя решу стоит ли продолжать. Я кстати стояла перед выбором учить шведский или немецкий: шведский так как второй официальный язык у нас, а немецкий так как технический язык и мне пригодится...выбрала немецкий, хотя говорят, что выучив немецкий, легко будет выучить шведский, что они похожи...посмотрим, сначала буду штурмовать немецкий :)
Дубинушка © (11.05.2009 00:05) Прямая ссылка
Дубинушка © (11.05.2009 00:05) Прямая ссылка
да, я тоже слышала такое про немецкий. после английского тоже сравнительно легко. только пока они у меня путаются, когда я пишу или говорю, вроде похоже, ан нет, фразы построены по-другому. а ленивый мозг норовит свернуть к привычному английскому варянту:) зато читать несложно.
marlen © (11.05.2009 01:05) Прямая ссылка
marlen © (11.05.2009 01:05) Прямая ссылка
если будет возможность и желание, прочтите Джерома, сижу - ржу, единственное пропускаю места в главах с описанием природы, но я и по-русски читая всегда это пропускала, уж очень тоскливо :))) Хотя может и Джером на люботеля, но я от всех его произведений балдею!)))
Удачи вам в изучении языков!!!
Дубинушка © (11.05.2009 01:05) Прямая ссылка
Дубинушка © (11.05.2009 01:05) Прямая ссылка
я читала, да:) и на русском и на английском, и не только трое в лодке. я его обожаю:)
но я читала, когда уже английский знала... ну, в общем и целом, я не спец по языкам, я пользователь:)
marlen © (11.05.2009 01:05) Прямая ссылка
marlen © (11.05.2009 01:05) Прямая ссылка
да мы в принципе все пользователи :) у меня преподаватель есть - в совершенстве знает 8 языков, по специальности переводчик и преподаватель, вот это спец, завидую по белому :)
Дубинушка © (11.05.2009 12:05) Прямая ссылка
Дубинушка © (11.05.2009 12:05) Прямая ссылка
не, мне уровень “уверенного пользователя за глаза”. я завидую другим спецам.
marlen © (11.05.2009 17:05) Прямая ссылка
marlen © (11.05.2009 17:05) Прямая ссылка
а я завидую кто столько языков знает в совершенстве :) я вообще люблю языки учить, они мне легко даются, но даже для меня 8 языков - это нечто недосягаемое!!!))) Хотя, наверное мне столько языков не пригодится в жизни...
Дубинушка © (11.05.2009 19:05) Прямая ссылка
Дубинушка © (11.05.2009 19:05) Прямая ссылка
я читала, эффективно ВСЁ, что вы делаете с иностранным языком, главное--регулярно, осознанно и увлеченно (делать).
Юника © (17.05.2009 12:05) Прямая ссылка
Юника © (17.05.2009 12:05) Прямая ссылка
Я читала, по мне так не эффективно. Когда есть перевод,то вообще перестаешь напрягаться, ждешь когда дойдешь до перевода. Предпочитаю читать, когда перевода нет,я так лучше соображаю.
Грейпфрут © (26.05.2009 15:05) Прямая ссылка
Грейпфрут © (26.05.2009 15:05) Прямая ссылка