Форум > Архив "О Главном" > Май 2010 года > помогите |
помогите
подскахите как правилнё перести эту фразу - ЁУ АРЕ ЧЕАПЕР! . Это сказали человеку :)
nastia © (11.05.2010 21:05)
Прямая ссылка
nastia © (11.05.2010 21:05)
хм
you are cheaper © (11.05.2010 21:05) Прямая ссылка
you are cheaper © (11.05.2010 21:05) Прямая ссылка
ту дешевле
Laima © (11.05.2010 21:05) Прямая ссылка
Laima © (11.05.2010 21:05) Прямая ссылка
блин ты дешевле если имеллось ввиду < you are cheaper>
Laima © (11.05.2010 21:05) Прямая ссылка
Laima © (11.05.2010 21:05) Прямая ссылка
а как понимать эту фразу ты дешевле???
hm © (11.05.2010 22:05) Прямая ссылка
hm © (11.05.2010 22:05) Прямая ссылка
ты - дешевка
miss Granger © (11.05.2010 23:05) Прямая ссылка
miss Granger © (11.05.2010 23:05) Прямая ссылка
Дешевка?
anna,toronto © (11.05.2010 22:05) Прямая ссылка
anna,toronto © (11.05.2010 22:05) Прямая ссылка
все зависит от контекста. Может, отдел кадров наемному работнику это сказал? тогда так буквально и понимать. А так - непонятно, стоит ли обижаться Вам или нет.
Лада © (11.05.2010 22:05) Прямая ссылка
Лада © (11.05.2010 22:05) Прямая ссылка
унизительный контекст, как мне кажется.
xxxx © (11.05.2010 23:05) Прямая ссылка
xxxx © (11.05.2010 23:05) Прямая ссылка
ты дешевка
мелочный(ая)
лейли © (11.05.2010 23:05) Прямая ссылка
лейли © (11.05.2010 23:05) Прямая ссылка
Полностью согласна,слова, конечно, не из приятных!
Белис © (12.05.2010 11:05) Прямая ссылка
Белис © (12.05.2010 11:05) Прямая ссылка
странно если бы сказали свинье или кошке
логично © (12.05.2010 14:05) Прямая ссылка
логично © (12.05.2010 14:05) Прямая ссылка