Форум >  Архив "О Главном" >  Май 2010 года >  помогите

помогите

подскахите как правилнё перести эту фразу - ЁУ АРЕ ЧЕАПЕР! . Это сказали человеку :)
nastia © (11.05.2010 21:05)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


хм
you are cheaper © (11.05.2010 21:05)
Прямая ссылка

ту дешевле
Laima © (11.05.2010 21:05)
Прямая ссылка

блин ты дешевле если имеллось ввиду < you are cheaper>
Laima © (11.05.2010 21:05)
Прямая ссылка

а как понимать эту фразу ты дешевле???
hm © (11.05.2010 22:05)
Прямая ссылка

ты - дешевка
miss Granger © (11.05.2010 23:05)
Прямая ссылка

Дешевка?
anna,toronto © (11.05.2010 22:05)
Прямая ссылка

все зависит от контекста. Может, отдел кадров наемному работнику это сказал? тогда так буквально и понимать. А так - непонятно, стоит ли обижаться Вам или нет.
Лада © (11.05.2010 22:05)
Прямая ссылка

унизительный контекст, как мне кажется.
xxxx © (11.05.2010 23:05)
Прямая ссылка

ты дешевка мелочный(ая)
лейли © (11.05.2010 23:05)
Прямая ссылка

Полностью согласна,слова, конечно, не из приятных!
Белис © (12.05.2010 11:05)
Прямая ссылка

странно если бы сказали свинье или кошке
логично © (12.05.2010 14:05)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору